免费无遮挡无码永久在线观看视频,日日人人妻人人澡人人爽欧美一区 ,无码人妻久久,五月天激情丁香

錦城綠道項目熊貓基地觀光瞭望塔創(chuàng)意方案征集公告

2019.10.11

錦城綠道項目熊貓基地觀光瞭望塔創(chuàng)意方案征集公告

SolicitationsAnnouncement for Panda Base Sightseeing Tower Creative Scheme of JinchengGreenway Project

為提高錦城綠道項目設計工作的國際化、精品化和專業(yè)化,著力提升建筑形態(tài)、植入消費場景、打造標志性景觀、配套設施,我公司將面向海內外公開征集錦城綠道項目熊貓基地觀光瞭望塔創(chuàng)意方案,現(xiàn)將有關事宜公告如下:

In order toimprove the internationalization, refinement and specialization of JinchengGreenway Project Design, focus on improving the architectural form, implantingthe consumption scene, creating the landmark landscape and supportingfacilities, our company will open the public collection of Panda BaseSightseeing Tower Creative Scheme of Jincheng Greenway Project at home andabroad. Now the related matters are announced as follows:

一、項目概況Project Overview

1.1項目名稱:錦城綠道項目熊貓基地觀光瞭望塔創(chuàng)意方案征集。

1.1 Project name: Solicitations for Panda Base Sightseeing Tower Creative Scheme of Jincheng Greenway Project.

1.2項目地點:四川省成都市熊貓基地核心區(qū)內。

1.2 Project Sites: The core area ofChengdu panda base in Sichuan province.

1.3項目規(guī)模:熊貓基地觀光瞭望塔建筑面積約2500平方米。

1.3 Project Scale:The panda BaseSightseeing Tower has a building area of about 2500 square meters.

1.4征集范圍:錦城綠道項目熊貓基地觀光瞭望塔創(chuàng)意方案設計。中選方案應征人應對創(chuàng)意方案進行后期方案深化、建筑周邊景觀意向設計、室內意向設計、效果把控并指導施工圖設計等,具體詳見《設計任務書》。

1.4 Solicitation scope: Panda BaseSightseeing Tower Creative Scheme Design of Jincheng Greenway Project. Theselected applicants shall deepen the creative scheme in the later stage, designthe landscape around the building, interior design, control the effect andguide the construction drawing design, etc. For details, please refer to thedesignspecification.

二、征集人Inviter

成都天府綠道建設投資有限公司

Chengdu Tianfu Greenway Construction InvestmentCo., Ltd.

三、應征人資格要求Applicant qualification requirements

3.1應征人須滿足以下資格條件:

3.1 Applicants must meet the followingqualifications:

3.1.1 應征人為國內機構的,須具有獨立法人資格,并具有國家建設行政主管部門頒發(fā)的建筑行業(yè)(建筑工程)設計乙級及以上資質;

3.1.1 If the applicant is a domesticinstitution, he/she shall have the status of an independent legal person andhave the qualification of class b or above in the construction industry(construction engineering) design issued by the national constructionadministrative department.

應征人為港、澳、臺機構的,須在其所在地區(qū)具有合法營業(yè)及從事建筑設計的許可;

If the applicant is an organization inHong Kong, Macao or Taiwan, he/she shall have a permit for legal business andarchitectural design in his/her locality.

應征人為境外機構的,須在其所在國家或地區(qū)具有合法營業(yè)及從事建筑設計的許可。

If the applicant is an overseasorganization, he/she shall have the license of legal business and architecturaldesign in the country or region where he/she is located.

3.1.2 業(yè)績要求:2016年1月1日以來至少具有3個與本項目的規(guī)模(單體建筑不低于2500平方米)和功能性質類似公共建筑的設計業(yè)績(在建或已完成)。

3.1.2 Achievements: since January 1,2016, at least 3 designs (under construction or completed) that are similar tothe scale of this project (no less than 2500 square meters for a singlebuilding) and public buildings of similar functional nature.

3.1.3根據(jù)本項目的特點,參與本次應征的主創(chuàng)設計師需具有類似項目(觀光塔、觀景平臺等)的主持設計經(jīng)驗。

3.1.3 According tothe characteristics of this project, the main designer who participates in thisapplication should have the experience of presiding design of similar projects(sightseeing tower, viewing platform, etc.)

3.2接受3.1.1條中任意兩個機構組成的聯(lián)合體應征人,包括:a) 國內機構與境外機構組成的聯(lián)合體應征人;b) 港、澳、臺機構與境外機構組成的聯(lián)合體應征人;c) 國內機構與港、澳、臺機構組成的聯(lián)合體應征人。聯(lián)合體各方不得再單獨以自身名義,或者與另外的設計機構組成聯(lián)合體參加此次應征。

3.2 Accept the applicant of a consortiumcomposed of any two institutions in article 3.1.1, including: a) the applicantof a consortium composed of a domestic institution and an overseas institution;B) applicants for joint ventures between Hong Kong, Macao and Taiwaninstitutions and overseas institutions; C) applicants for joint venturesbetween domestic institutions and Hong Kong, Macao and Taiwan institutions. Theparties to the consortium shall not participate in the application in their ownname or with another design institution

四、報名及征集文件獲取Registration and collection of documents

4.1本次方案征集報名時間為2019年10月12日至2019年10月31日9:00~17:00(北京時間,下同)。

4.1 The timefor the scheme collection and registration is 9:00~17:00 from October 12, 2019to October 31, 2019. (Beijing time, the same below).

4.2報名及征集文件的獲取

4.2 registration and collection ofdocuments

方式一:通過郵寄方式

Method 1: bymail

采用此方式的應征人請于2019年10月31日17時00分前將報名資料郵寄至成都市高新區(qū)泰和二街170號5樓510室(收件人:梁女士,電話:028-85186931,郵編:610041),同時請將報名資料電子文檔發(fā)送至以下2個郵箱:tfldzb111@163.com,449597658@qq.com。報名資料以最終收到的紙質資料為準。在截止時間以后收到的報名資料將被拒絕。

Applicants who adopt this methodshould mail the application materials to room 510, 5th floor, 170 TaiHe 2ndstreet, high-tech zone, ChengDu (recipient: Ms. Liang, tel: 028-85186931, zipcode: 610041) before17:00 October 31, 2019. Meanwhile, please send theelectronic documents of the application materials to the following 2 emailaddresses: tfldzb111@163.com, 449597658@qq.com. The registration materials aresubject to the paper materials finally received. Registration materialsreceived after the deadline will be rejected.

方式二:征集人現(xiàn)場接受報名,發(fā)放征集文件

Method 2:enlisters accept registration on site and issue collection documents

采用此方式的應征人請于2019年10月31日17時00分前持報名資料(含電子文檔)至成都市高新區(qū)泰和二街170號5樓510室報名(聯(lián)系人:梁女士,電話:028-85186931,郵編:610041)。

Applicants using this method shouldregister with the registration materials (including electronic documents) atroom 510, 5th floor, 170 taihe 2nd street, high-tech zone, chengdu (contact:Ms. Liang, tel: 028-85186931, zip code: 610041) before 17:00 October 31, 2019.

應征人可根據(jù)自身情況選擇報名及征集文件獲取方式。

Applicants can choose the way toregister and collect documents according to their own situation.

4.3 報名資料組成

4.3 Composition of registrationmaterials

4.3.1 報名表;

4.3.1 Application form

4.3.2公司簡介;

4.3.2 Company profile

4.3.3有效的營業(yè)執(zhí)照、資質證書復印件(國內機構);合法營業(yè)及從事建筑設計的許可(境外機構或港、澳、臺機構);

4.3.3 Copy ofvalid business license and qualification certificate (domestic institution);License of legal business and architectural design (overseas organization orHong Kong, Macao and Taiwan organization)

4.3.4應征人業(yè)績證明文件:

4.3.4 Applicant'sachievement certificate:

A、中標(選)通知書或設計合同(含項目名稱、項目概況等內容頁及簽字蓋章頁)的復印件(如獲得優(yōu)秀獎等可附相關證書);

A. A copy of thenotification of winning the bid (selection) or the design contract (includingthe content page of project name, project profile and signature and seal page)(relevant certificates may be attached if the award of excellence is obtained);

B、設計作品的相關照片(完工項目)或效果圖(在建項目)。

B. Related photosof the design work (completed project) or renderings (projects underconstruction).

4.3.5獲獎情況一覽表(如有時);

4.3.5 List ofawards (if any);

4.3.6本項目主創(chuàng)設計師及設計團隊情況介紹,需提供:主創(chuàng)設計師及設計團隊人員簡介、個人職業(yè)資質證明文件(若有)、主創(chuàng)設計師業(yè)績證明文件(具體要求同“應征人業(yè)績證明文件”;個人業(yè)績可以跟企業(yè)業(yè)績重合,若業(yè)績證明材料無法反映服務內容或該人員為該合同項目主創(chuàng)設計師時,則還須提供項目業(yè)主蓋章確認的相關證明材料);

4.3.6 Introductionto the main designer and design team of this project: introduction to the maindesigner and design team, personal professional qualification certificate (ifany), main designer performance certificate (the specific requirements are thesame as "applicant performance certificate"; Personal performance canbe overlapped with enterprise performance. If the performance certificationmaterials cannot reflect the service content or the personnel is the chiefdesigner of the contract project, relevant certification materials with projectowner's stamp shall be provided.);

4.3.7 授權委托書及委托代理人身份證明(身份證或所在國合法身份證明材料);

4.3.7 Power of attorney and identitycertificate of authorized agent (id card or legal identity certificate of thehost country);

4.3.8 以聯(lián)合體名義報名的應提交所有聯(lián)合體成員單位共同簽署的“聯(lián)合體協(xié)議書”,并明確牽頭的主體單位(原件,加蓋公章);

4.3.8 If the applicant signs up in thename of the consortium, he/she shall submit the "consortiumagreement" signed by all the consortium members, and specify the leadingentity (original, with official seal).

4.3.9 應征人認為有必要提供的其他材料。

4.3.9 Other materials that theapplicant deems necessary to provide.

應征人如為聯(lián)合體,成員單位需分別提供上述資料、填寫報名表;以上所有資料均需加蓋單位公章。

If the applicant is a consortium, themember units shall provide the above information and fill in the applicationform respectively; All the above information shall be stamped with thecompany's official seal.

4.4 報名資料裝訂方式

4.4 Binding method of registrationmaterials

以上報名資料雙面打印,裝訂成冊,A4文本,提交1份(須加蓋公章)。

Double-sided printing, binding, A4text, submit one copy (with official seal).

五、征集說明Solicitation Description

5.1本次征集工作分兩個階段:第一階段——公開報名和遴選入圍;第二階段——方案編制及評審。

5.1 The solicitation is divided intotwo stages: the first stage -- public registration and selection; The secondstage -- program preparation and review.

5.1.1第一階段——公開報名和遴選入圍

5.1.1 The first stage -- publicregistration and selection

發(fā)布征集公告公開報名,經(jīng)過遴選評審委員會評選,遴選出10家準入圍機構、2家備選機構(須排序),若10家準入圍機構中有機構退出,則由備選機構依序替補。

10 shortlisted institutions and 2candidate institutions (in order) will be selected by the selection andevaluation committee. If any of the 10 shortlisted institutions quits, thecandidate institutions will be replaced in order.

5.1.2第二階段——方案編制及評審

5.1.2 The second stage -- programpreparation and review

通過第一階段遴選的10家入圍機構進入方案編制階段,方案編制完成后提交成果文件,經(jīng)過評審委員會評審,推薦排名前1至3名應征方案。

The 10 shortlisted institutionsselected through the first stage will enter the program preparation stage.After the program preparation, they will submit the result documents, whichwill be reviewed by the review committee and recommended to the top 1 to 3candidates.

5.2本次征集活動設應征獎金,無應征補償金。

5.2There is no compensation and bonus.

方案征集獎勵標準如下:

The reward criteria for schemecollection are as follows:

第一名,獎勵人民幣 30 萬元(含稅);

First prize: RMB 300,000 yuan (taxincluded);

第二名,獎勵人民幣15 萬元(含稅);

Second prize: RMB 150,000 yuan (tax included);

第三名,獎勵人民幣10 萬元(含稅);

Third place, RMB 100,000 yuan (taxincluded);

5.3解釋權:本次方案征集活動及相關文件的最終解釋權歸征集人。與此次活動有關的所有往來通知、函件和成果文件均使用中英文對照,如中英文描述不一致,則以中文描述為準。

5.3 Interpretation rights: the finalinterpretation rights of the proposal solicitation and related documents belongto the solicitors. All notices, correspondence and outcome documents related tothis activity are in Chinese and English. In case of any discrepancy betweenChinese and English descriptions, the Chinese description shall prevail.

六、應征文件的遞交Submission of application documents

6.1 應征文件遞交的截止時間為 2019 12 16 10 00分,地點為成都市高新區(qū)泰和二街170號會議室。

6.1 Thedeadline for submission of application documents is 10:00A.M.,December 16, October                                                                     2019. at the conference room, 170 taihe second street, high-tech zone,chengdu.

6.2 逾期送達的或者未送達指定地點的應征文件,征集人不予受理。

6.2 The solicitors shall not acceptthe application documents which have been delivered after the time limit orhave not been delivered to the designated place.

七、征集公告發(fā)布媒體Solicitation announcement release media

在中國招標投標公共服務平臺(http://www.cebpubservice.com/)、成都興城投資集團有限公司網(wǎng)站(http://m.vegmt.com)、成都天府綠道建設投資有限公司網(wǎng)站(http://www.tianfugreenroad.com/)同步發(fā)布,同時在ABBS建筑論壇及公眾號發(fā)布報名信息。

Bidding and tendering in China publicservice platform (http://www.cebpubservice.com/),The website of Chengdu XingChenginvestment group co., Ltd.(http://m.vegmt.com),The website of ChengduTianfu Greenway Construction Investment Co., Ltd.(http://www.tianfugreenroad.com/) is publishedsimultaneously.At the sametime in ABBS building BBS and public number release registration information.

八、征集人及聯(lián)系方式Soliciting people and contact information

征集人:成都天府綠道建設投資有限公司            

Inviter: Chengdu Tianfu GreenwayConstruction Investment Co., Ltd.

地  址:成都市高新區(qū)泰和二街170號

Address: No. 170 taihe 2nd street, high-tech zone,Chengdu

聯(lián)系 人: 梁女士

Contact: Ms. Liang

電    話:028-85186931

Telephone: 028-85186931

代理機構:四川成化工程項目管理有限公司

Agency: sichuan chenghua engineeringproject management co., Ltd

地    址:成都市武侯區(qū)二環(huán)路南三段5號人南大廈B座7樓

Address: 7th floor, rennan building B,no.5, south 3rd section, erhuan road, wuhou district, Chengdu

聯(lián) 系 人:付先生、孟女士

Contact: Mr. Fu, Ms. Meng

電    話:028-85539550、13540895930

Telephone:028-85539550, 13540895930

傳    真:028-85539550

Fax: 028-85539550


附件:請點擊鏈接下載https://pan.baidu.com/s/1OJpEi4vgxIihBm6CVXV_ZQ

Attachment: please click the link todownload

https://pan.baidu.com/s/1OJpEi4vgxIihBm6CVXV_ZQ

1.錦城綠道項目熊貓基地觀光瞭望塔創(chuàng)意方案征集文件

1. Solicitation document for Panda Base Sightseeing Tower Creative Schemeof Jincheng Greenway project

2.錦城綠道項目熊貓基地觀光瞭望塔創(chuàng)意方案征集報名表

2. Solicitation application form forPanda Base Sightseeing Tower Creative Scheme of Jincheng Greenway project

3.聯(lián)合體協(xié)議書

3. Consortium agreement